Aller au contenu

Questions d'anglais


Recommended Posts

Salut

Petit intermede culturel, en anglais le pointeau se dit : Needle & seat ?

Mais Gross Jet Glass Ball Needle & seat, c'est quoi ?? la meme chose mais avec une bille de verre ??

Quel interet ? Cela s'use moins vite ? enfin si j'ai raison dans la traduction. :-D

Merci de votre aide.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Alors, reprenons. Quelques recherches chez Jag... et je vous donne une traduction qui va laisser quelques mots en route mais je vais vous donner l'explication technique.

En fait, il ne s'agît pas de pointeau comme on pourrait le croire.

Gross jet: gicleur brut. Entendez par là non pas un systême avec un pointeau (needle) mais avec une boule (ball) sur un siège (seat) hémisphérique.

Tout ceci pour éviter de se retrouver avec un pointeau collé.

Glass= verre. Celà voudrait-il dire que la boule (la bille) serait en verre?

J'espère avoir été clair.

And the winner is...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

And the winner is...

FUSCA

Salut et merci a tous

Alors evidement la question était posée pour des carbus, donc pour résumer, needle&seat c'est pour le pointeau classique et Gross .... needle&seat c'est le pointeau mais avec une billet de verre.

Merci

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoins la discussion ...

Tu peux poster maintenant et t'inscrire plus tard Si tu as déjà un compte connecte-toi pour poster sous ton pseudo !

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...